7월 23일자 Grey Anatomy에서...

조회수 1266 2007-07-24 13:01:23

안녕하세요 이석원*^^* 이현정입니다.

강의 올라가자마자 바로 들으시다니, 방학중임에도 부지런한 모습 참 보기 좋습니다.^^ 거기다 처음부터 목소리 칭찬부터 해주시고, 몸 둘 바를 모르겠네요.^^*

그럼 그 칭찬에 확실한 답변으로 보답하겠습니다!!

 

 

 

1.     You start the suction and you start digging for those first strings before she bleeds to death.

 

첫번째 질문, 위의 문장에서 thost first strings의 의미를 질문하셨는데요, 이 부분은 오말리가 환자의 맹장의 염증을 적출하고, 장기를 꼬매다 오히려 터트려버려서 당황해버리자, 옆에 있던 닥터 버크가 이렇게 하라고 말을 해주는 상황입니다. 터져버린 장기를 어떻게 처리해야하는지에 대한 내용이겠죠. 우선 차근차근 위의 단어들의 의미를 찾아봅시다.

음..Suction 의 의미는 잘 아실 거라고 믿구요,

Dig, 여기서는 땅을 파다란 뜻이 아닌, 찾다라는 표현으로 사용됩니다.

그럼, string, 사전을 찾아보면 , 노끈, 이란 뜻으로 나옵니다.

전시간 내용을 거슬러 올라 생각해보면, 오말리가 맹장을 터트린 것은 가른 장기를 꼬매다가 일어난 것인데요, 장기를 꼬매려면 실이 필요했겠죠. 여기서 말하는 those first strings은 그 실들을 말하는 것입니다. 석원님은 쌈합실단어 자체가 생소해서 이해가 안가신 거 같아요. 쌈합실은 수술할대 장기를 덮을때 사용하는 실이라고 하네요.^^*

 

 

2.     cruise director

 

두번째 질문은 위의 직업이 무엇인지 질문하셨는데요, 역시 단어를 나누어 의미를 찾아보죠.

Cruise, 유람선, 순항, 항해 란 뜻을 갖고 있구요, 여기서는 유람선박을 말합니다.

Director, 관리자, 중역, 임원의 뜻을 갖고 있습니다.

, Cruise Director유람선상에서 이뤄지는 모든 접대를 관리하는 사람 보면 되겠습니다. 석원님이 말씀하신 승객들의 즐거움뿐만 아니라, 편의시설과 식당등의 시설관리부터, 승객들의 불만사항을 해결하거나, 선상의 이벤트를 기획하는 등 승객들의 안전과 편의를 위해 모든 것을 관리하는 총 책임자가 되겠네요.

이 부분은 케이티가 단지 자신이 보고싶은 TV채널이 환자실에서 나오지 않는다는 이유로 메레디스를 호출하자, 자신은 너의 불만사항을 해결할 의무가 없다면서 이런 식으로의 비유를 사용한 것 같습니다.

 

이상, 석원님이 질문해 주신 내용에 답변을 해드렸습니다. 질문과 함께, 1 7개월이 지났음에도 드라마가 잘 안 들린다고 고민을 말씀해 주셨는데요, 사실, 그레이  아나토미 자체가 이전의 위기의 주부들보다 전문용어나 속어가 많고, 아나운서가 아닌 일반 배우들이기 때문에 발음을 잘 하지 않고 넘어가는 경우도 있어서 들리지 않을 수도 있습니다.

하지만, 석원님, 매일 받아쓰기만 한다고 실력이 느는 것은 아닐 겁니다. JFKN의 오프라인강의가 아닌 온라인 강의를 들으시는 경우, 받아쓰기는 꾸준히 하시는데 따라 읽는 것은 잘 하지 않으시는 분들이 많습니다. 자신이 들은 것을 듣고, 입으로 따라 읽어봐야만 자신이 무엇을 들었는지 알 수 있고, 남이 무엇을 말하고 있는지 정확히 알 수 있습니다. 또한, 드라마 대본에서 모르는 단어를 찾는 것에만 국한하지 않고, yahoo.com이나 google.com에 들어가셔서 관련 기사나 글들을 찾아 보시고 읽어보세요. 이런 관심들이 석원님의 영어실력에 큰 도움이 될 것입니다.

 

우리는 초등학교부터 고등학교, 대학교까지 10여년을 영어 공부를 공부하면서도 아직도 매일 영어 때문에 힘들어 합니다. 그 이유는 단지 언어만 배우려고 하기 때문이라고 생각합니다. 때문에 저희 주재현 JFKN은 뉴스부터 토크쇼, 드라마, 영화에 이르기까지 하나의 생활로써 영어를 받아드릴 수 있도록 다양한 컨텐츠를 제공해드리려고 노력하고 있는데요, 특히, 제가 여러분과 함께 하는 드라마는 여러분께서 열어공부를 하실 때 좀더 재밌고 즐겁게 할 수 있도록 도와드리고 있다고 생각합니다. 영어는 이제 단순한 점수향상을 위한 과목이 아닙니다. 영어실력이 크게 늘지 않는다고 고민하지 마시고, 적어도 저와 함께하는 그레이 아니토미는 드라마 한편 보면서 영어를 생활화한다고 생각하시면서 임해주셨으면 합니다.

그럼, 석원님 질문 정말 감사드리구요, 오늘 하루도 즐거운 하루 함께하시길 바래요:]      

 

 

 

 

+++++++++++++++++++++++++++++++하단원문+++++++++++++++++++++++++++++++
목소리 예쁘신 이현정 선생님!~

오늘자 Grey Anatomy 중에서 궁금한 점이 있어서 글을 올립니다.


1. You start the
suction and you start digging for those first strings before she bleeds to death.
에서 those first strings 이 '쌈합실'로 번역이 되어 있는데

사전을 찾아봐도 도무지 나와 있지 않습니다.

가르쳐 주세요^^

2. 4번째 문단에 나온 cruise director가 핵심 단어에 안 나와 있길래(노란색으로 표시되어 있었는데도...) 네이버에서 검색했어요.

'Cruise 선박에 탑승애서 승객들을 즐겁게 해 주는 사람' 정도로 이해했는데 정확한 건가요?

제가 JFKN이랑 한글 켜놓고, jfkn 전문 받아쓰기를 1년 7개월째 해 오고 있습니다.

그럼에도 불구하고 아직도 미국 드라마를 자막 없이 보는 경지에는 한참 못미치네요.

특히 Grey Anatomy는 전문 용어도 많이 나오고 등장 인물 발음이 너무 빨라서 어려워요.ㅠㅠ

어학연수를 가야 하는 건지...ㅠㅜ

이상 제 질문이자 넋두리였습니다.

좋은 하루 되세요^^